我院解永秋副教授于10月28日在斯克兰顿大学管理学院为在校教职员工开展讲座。讲座的题目是“商标翻译中的文化因素”。
这次讲座主要包含五个部分。在第一部分中,解永秋副教授对文化,翻译和文化对翻译质量影响的关系做了介绍。第二部分主要围绕商标的定义和相关的翻译标准做了讨论。在对商标翻译标准调查进行分析之后,讲座的第三部分涉及到了商标翻译的定义和相应的翻译技巧。第四部分的内容是出口商品与进口商品商标和翻译方法的文化内涵。在最后一个部分中,解教授阐述了翻译技巧的理论基础。主要分析的具体理论包括功能等同于与动态等值,并且对三种等值理论进行了更深一步的探究。此外,在讲座中解永秋 副教授还介绍了驯化理论,并且举例说明翻译理论是怎样在进口产品商标与出口产品商标中进行使用的。之后对驯化和语用等值做了比较。
这个讲座的重点包括了不同文化背景下的跨文化商务沟通和对比性分析。从而引发了大家浓厚的兴趣。最后,解教授与台下听众进行了精彩的互动,讲座在掌声中结束。
首经贸工商管理学院2024年博士研究生复试成绩... |
工商管理学院管理研究工坊 No.88 |
工商管理学院关于在2024级推免生中选拔本硕博... |